Chinese New Year poem (4)

Chinese New Year poem (4) Chinese New Year poems are the poems Chinese poets wrote about Chinese New Year. Chinese poets have written many Chinese New Year poems. On the website, you can read some of the best Chinese New Year poems. The poems are put in separate articles. Each article contains the Chinese version of one Chinese New Year poem and its’ English translation. You can copy the Chinese versions of the Chinese New Year poems and use them in your own documents if you want. 

Through the Chinese New Year poems, you can know more about how Chinese celebrate Chinese New Year.

除夜

(唐)来鹄

事关休戚已成空,万里相思一夜中。
愁到晓鸡声绝后,又将憔悴见春风。

Translation

Chinese New Year's Eve

Poet: Lai Ge of Tang Dynasty

Either happy or unhappy imagination will not be true. I missed home from a thousand of miles away whole night.
My sadness is still being after the morning cocks have crowed, and I will meet the spring winds with my haggard face.

The poet had planned to return home to celebrate Chinese New Year and imaged how it would be when he met in his hometown. But he couldn't return home at last. He lost sleep because of missing. It is a sad Chinese New Year poem.

Previous article
Lunar new year in Chinese

Next article
Chinese New Year poem in Chinese and English (5)